Игорь Сипкин предлагает Вам запомнить сайт «ХОЧУ ВСЁ ЗНАТЬ»
Вы хотите запомнить сайт «ХОЧУ ВСЁ ЗНАТЬ»?
Да Нет
×
Прогноз погоды

Познание начинается с удивления. Аристотель


Large Visitor Globe

Иностранные песни на советский лад!

развернуть

Грампластинка ЛЭФ 0358

В 1930-е годы советские газеты постоянно сообщали о притеснениях рабочих на заводах Форда, массовой безработице и голоде в США, а также о преследованиях негров. Конечно, советские люди тамошним беднякам и неграм и сочувствовали (вспомните хотя бы кинофильм «Цирк»), но в целом отношение к США было довольно прохладным.

 
 

От любви до ненависти один шаг

Однако едва только началась Великая Отечественная война и президент Рузвельт отменил эмбарго на поставки в СССР того, что было необходимо для фронта, как тон газет изменился на прямо противоположный. Про гонимых негров и голодающих сезонных рабочих «Правда» больше не писала. Зато один за другим появились материалы про экономическое могущество США, причем подчеркивалось, что это теперь наш союзник. Герой-летчик Михаил Громов написал даже статью о том, какие в Америке отличные самолеты, то есть публично «преклонялся перед Западом» − и ничего, сошло и даже вызвало в Кремле одобрение. А тут еще американцы начали бомбить территорию Германии и присылать в СССР тушенку и яичный порошок − ну и понятно, что отношение к ним наших граждан окончательно изменилось. Популярны стали не только американские товары, но и… штатовское искусство. В кинотеатрах с потрясающим успехом шел цветной кинофильм «Багдадский вор», а на эстраде Леонид Утесов и его дочь Эдит в сопровождении Государственного джаз-оркестра РСФСР исполняли «Песню американских бомбардировщиков» – «Мы летим, ковыляя во мгле…»:

Был озабочен очень воздушный наш народ:
К нам не вернулся ночью с бомбежки самолет.
Радисты скребли в эфире, волну ловя едва,
И вот без пяти четыре услышали слова:
«Мы летим, ковыляя во мгле,
Мы ползем на последнем крыле,
Бак пробит, хвост горит, и машина летит
На честном слове и на одном крыле.
Ну, дела! Ночь была!
Их объекты разбомбили мы дотла!
Мы ушли, ковыляя во мгле,
Мы к родной подлетаем земле.
Вся команда цела, и машина пришла
На честном слове и на одном крыле».

Причем особенно нравилась нашим людям фраза «на честном слове и на одном крыле». Чувствовались в ней эдакая удаль молодецкая и прямо-таки русское бесстрашие и готовность действовать «на авось»! Слова эти стали популярными, их вспоминают даже в наши дни.

Доривал Каимии автор песни «Марш рыбаков»1950-е годы

Слова у них и у нас

Что касается Америки, то там эта песня появилась в 1943 году и называлась она Comin’ In On A Wing And A Prayer (буквально – «Летим на крыле и молитве»). Слова написал Гарольд Адамсон, а музыку − композитор Джимми Макхью. В Америке и других англоязычных странах песня сразу же стала популярной, а фраза on a wing and a prayer («на крыле и молитве») превратилась в крылатую раньше, чем ее аналог в СССР. Президент Трумэн даже процитировал строки этой песни в одном из своих выступлений, посвященных окончанию войны. Вместе с пластинками с записями этой песни в исполнении английских певиц Веры Линн и Анны Шелтон песня быстро распространилась среди участников антигитлеровской коалиции. Ну а с авиабазы в Полтаве, куда прилетали отбомбившиеся американские бомбардировщики, она быстро разошлась по частям военно-воздушных сил Красной армии, а потом и по фронтам Великой Отечественной войны.
В СССР ее считали песней про американских летчиков, хотя именно британские бомбардировщики обычно участвовали в ночных налетах на Германию, тогда как американцы на В-17 совершали их днем. Впрочем, технические подробности тогда мало кого интересовали. Всем нравились красивая мелодия Джимми Макхью, умело аранжированная для утесовского оркестра Аркадием Островским, мастерство ее исполнителей и, не в последнюю очередь, замечательный русский текст. Однако если мы сравним слова оригинала песни и перевода, то расхождение будет значительным. Причем это отнюдь не огрехи неумелого толмача. Как раз наоборот: его авторы – супруги Самуил Болотин и Татьяна Сикорская – полностью изменили смысл текста в угоду тогдашней советской политической конъюнктуре. Им пришлось убрать все упоминания о молитве и вере в Господа: «С полной командой на борту и веруя в Господа, мы идем на крыле и молитве!», что не прошло бы в то время.
Но песня все равно получилась прекрасной. Тогда еще советские люди не знали, что ковровые бомбардировки фашистской Германии авиацией союзников − это плохо. «Ведь это же фашисты напали на нас! Так пусть и получают!» – ответили бы они сегодняшним нашим обличителям англо-американских ударов с воздуха, приведших к гибели сотен тысяч мирных жителей. Тогда на все это смотрели как на заслуженное возмездие. А вот о Боге… Да, о Боге и молитвах тогда лучше было не упоминать.

Вокальный квартет Аккорд

Не беспризорник, а жангада!

Затем политическая конъюнктура опять изменилась. Мы узнали, что американцы – не так хороши, как пытаются казаться. Только теперь к сообщениям газет и радио добавилось еще и телевидение. Соответственно и закупаемая за рубежом кинопродукция так же должна была работать на соответствующую идеологию: там все плохо, а вот у нас – хорошо! И вот художественный фильм американского режиссера Холла Бартлетта (1971) по роману Жоржи Амаду «Капитаны песка» (1937) как нельзя лучше вписался в это видение зарубежной действительности. Фильм получил ограниченный прокат в США в начале 1970-х и не пользовался особым успехом. А вот в СССР он был премирован на Международном московском кинофестивале в 1971 году. В массовый прокат картина вышла в 1974-м, и газета «Комсомольская правда» назвала ее лучшим иностранным фильмом года.
Огромную популярность в СССР завоевала и музыка из этого кинофильма, в том числе песня Доривала Каимми «Марш рыбаков», русская версия которой стала хитом в 1974 году – ее исполняли квартет «Аккорд» и группа Стаса Намина «Цветы». Вот только наша советская «Песня о беспризорном мальчишке» в СССР (текст Ю. Цейтлина) ничего общего не имела с оригиналом Доривала Каимми. Хотя анонсировалась она именно как «Песня из к/ф “Генералы песчаных карьеров”». Между тем в данном случае отличие текста от перевода с португальского А. Антонова даже более значительное, нежели в песне про американских «бомберов»:

Лети, жангада, над морской волной,
Пусть небеса
Пошлют улов.
А ты, родная, жди меня домой,
И я вернусь
Под милый кров.
Но об одном прошу, о боже, я –
Пускай со мной вернутся все друзья.

Речь, как видите, идет о бальсовом плоте – жангаде, на котором в море выходили и до сих пор выходят бразильские рыбаки. И они молят всевышнего о том, чтобы он послал им хороший улов и вернул «под милый кров» к любимым женщинам. И в песне нет ни слова о скитаниях «в трущобах городских». Впрочем, на что не пойдешь ради удовлетворения нужд «большой политики», чтобы хотя бы вот так, по мелочи, вызвать негативное отношение ко всему, что идет к нам «оттуда».

Вячеслав ШПАКОВСКИЙ

http://tainy.info/history/inostrannye-pesni-na-sovetskij-lad...


Ключевые слова: интересно
Опубликовал Игорь Сипкин , 04.03.2014 в 14:23

Комментарии

Показать предыдущие комментарии (показано %s из %s)
Показать новые комментарии
Комментарии Facebook
Читать

Поиск по блогу

Последние комментарии

Рушан Мухамеджанов
))))))))))))))))
Рушан Мухамеджанов 7 АВТОМОБИЛЕЙ С ОТВРАТИТЕЛЬНЫМИ ДВИГАТЕЛЯМИ,С КОТОРЫМИ ХЛОПОТ НЕ ОБЕРЕШЬСЯ
Мила Мила
интересна технология исполнения!!! где можно посмотреть?
Мила Мила ЯПОНСКАЯ ХУДОЖНИЦА СОЗДАЁТ ВОСХИТИТЕЛЬНЫЕ СКУЛЬПТУРЫ И УКРАШЕНИЯ ИЗ ТКАНИ
Тамрико БЕЛОУСОВА
Фантазия искусства безгранична!
Тамрико БЕЛОУСОВА ЯПОНСКАЯ ХУДОЖНИЦА СОЗДАЁТ ВОСХИТИТЕЛЬНЫЕ СКУЛЬПТУРЫ И УКРАШЕНИЯ ИЗ ТКАНИ
Джульетта Лобжанидзе
Очень впечатляет! Спасибо!
10 февраля, 11:15
Джульетта Лобжанидзе Победители птичьего конкурса Audubon Photography Awards 2015
Наталья Миколюк
Невероятно !
Наталья Миколюк ЯПОНСКАЯ ХУДОЖНИЦА СОЗДАЁТ ВОСХИТИТЕЛЬНЫЕ СКУЛЬПТУРЫ И УКРАШЕНИЯ ИЗ ТКАНИ
Джульетта Лобжанидзе
Весьма симпатичные!
10 февраля,10:12
Джульетта Лобжанидзе ЯПОНСКАЯ ХУДОЖНИЦА СОЗДАЁТ ВОСХИТИТЕЛЬНЫЕ СКУЛЬПТУРЫ И УКРАШЕНИЯ ИЗ ТКАНИ
Юлия Маслова
Про Лешу..Уж не из "К&Б" ли этот Леша? Нижний Новород
Юлия Маслова ВСЕ ЕЩЕ ВЫБРАСЫВАЕТЕ ЧЕКИ? ПОСЛЕ ЭТИХ ФОТО ВЫ ПЕРЕСТАНЕТЕ ЭТО ДЕЛАТЬ
Лариса Будникова (Бражникова)
Они такие забавные, особенно малыши.
Лариса Будникова (Бражни… 50 панд, на которых можно смотреть бесконечно
Рушан Мухамеджанов
)))))))))))))))))))))))))))
Рушан Мухамеджанов 10 ФАКТОВ О ЯДЕРНОМ ОРУЖИИ, КОТОРЫЕ СТОИТ ЗНАТЬ И НЕ ДОПУСТИТЬ КАТАСТРОФЫ
Наталья Миколюк
Уверена  -  панда -   это  игрушка  созданная  Богом (каким  бы  он  не  был)  для  своих  детей...…
Наталья Миколюк 50 панд, на которых можно смотреть бесконечно
БАЗА 211- ВОЕННАЯ ИСТОРИЯ
ТАЙНЫ ВСЕЛЕННОЙ
Яндекс.Метрика Записаться к гинекологу в медицинском центре Диамед