Игорь Сипкин предлагает Вам запомнить сайт «ХОЧУ ВСЁ ЗНАТЬ»
Вы хотите запомнить сайт «ХОЧУ ВСЁ ЗНАТЬ»?
Да Нет
×
Прогноз погоды

Познание начинается с удивления. Аристотель


Large Visitor Globe

10 РУССКИХ СЛОВ, КОТОРЫЕ НЕВОЗМОЖНО ПЕРЕВЕСТИ НА АНГЛИЙСКИЙ

развернуть

В английском языке больше миллиона слов. Тем не менее, часто возникают непреодолимые трудности при попытке перевести на этот богатейший язык некоторые слова, смысл которых вполне очевиден для русского человека.

Велик и могуч русский язык, но не всегда переводится...


1. Пошлость / Poshlost

Российско-американский писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое легко понимает каждый русский.

Набоков пытался донести до слушателей суть этого понятия на примерах:

«Откройте любой журнал, и вы наверняка увидите что-то в подобное: семья только что купила радио (автомобиль, холодильник, столовое серебро — неважно), и мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с раскрывшимися ртами, младенец и собака тянутся к столу, на который водружён новёхонький идол для поклонения ... а немного в стороне гордо стоит отец — кормилец семейства. „Пошлость“ такой сцены состоит даже не в ложном преувеличении ценности столового серебра, а в самом предположении, можно купить такую бурную радость и что такая покупка облагораживает покупателя».

А профессор Гарвардского Университета Светлана Бойм добавила позже:

«Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие».

2. Надрыв / Nadryv

В немецкой Википедии есть целая статья, посвященная слову «надрыв». Это понятие прочно вошло в обиход благодаря романам Достоевского и принадлежит к числу наиболее емких, выразительных, укорененных в русской культуре и потому плохо поддающихся переводу. В слове «надрыв», помимо идеи напряжения всех сил, есть и некое мазохистское самолюбование, и истерическая исповедальность, а также неконтролируемый эмоциональный всплеск, когда человек высвобождает интимные, глубоко скрытые чувства.

Более того, надрыв Достоевского подразумевает ситуацию, в которой герой лелеет надежду найти в своей душе нечто, чего вообще не существует. Четвертая книга второй части романа «Братья Карамазовы» так и называется: «Надрывы».

3. Хамство / Khamstvo

Этот феномен хорошо описал советский писатель Сергей Довлатов, утверждавший, что «хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и наглость, помноженные на безнаказанность».

Бороться с хамством невозможно, с ним можно только смириться, полагал писатель, добавляя, что хамство просто напросто убивает в человеке всё человеческое..

«Я прожил в безумном, прекрасном, ужасающем Нью-Йорке десять лет и больше всего меня удивляло отсутствие хамства. Здесь с вами может случиться что угодно, но хамства вы не встретите. Вас могут даже обокрасть, но не захлопнуть дверь перед вашим носом».

4. Стушеваться / Stushevatsya

Достоевский гордился авторством этого слова, которое он впервые использовал в повести «Двойник». В его употреблении «стушеваться» означало стремление стать незаметным, отойти на второй план, уйти со сцены, а позже приобрело значение «смутиться», «запутаться в неловкой или неожиданной ситуации».

5. Тоска / Toska

Это слово может быть переведено на английский как «эмоциональная боль» или «меланхолия» (emotional pain, melancholy), но это не передает всю его глубину. Владимир Набоков писал, что «ни одно слово на английском языке не может передать все нюансы тоски. Это чувство духовного страдания без какой-либо особой причины. Это неясная боль души, смутное беспокойство, ностальгия, любовная тоска».

6. Бытие / Bytie

Это слово происходит от русского быть (существовать). В русско-английских словарях эта философская категория переводится словом being. Однако бытие — это не просто жизнь, но существование объективной реальности, которая не зависит от человеческого сознания (космос, природа, материя).

7. Беспредел / Bespredel

Элиот Боренштейн, профессор-славист в Нью-Йоркском университете, объясняет, что беспредел буквально означает «отсутсвие ограничений». Переводчики часто используют «беззаконие» для передачи его значения. Однако на русском языке значение беспредела гораздо шире и относится к поведению человека, который нарушает не только закон, но социальные и моральные нормы.

8. Авось / Avos’

Объяснить значение этого слова людям других национальностей просто невозможно. Интересно, что многие считают, что «авось» — это чуть ли не главная национальная черта русского человека. «Надеяться на авось» означает делать что-то без планирования, не прилагая особых усилий, рассчитывая при этом на успех.

9. Юродивый / Yurodivy

Юродивыми в Древней Руси называли людей, которые добровольно отказались от земных удовольствий во имя Христа. Они были похожи на сумасшедших и вели образ жизни скитальцев, чтобы обрести внутренний покой и искоренить страсти. Их почитали как близких к Богу, верили их пророчествам, а иногда даже боялись.

10. Подвиг / Podvig

Это слово часто переводится на английский язык как feat или achievement, но его значение гораздо шире. Подвиг — это не только результат или достижение, а смелый и героический поступок, действие, совершаемое в сложных обстоятельствах. В русской литературе часто упоминаются военные, гражданские и даже научные подвиги. Более того, это слово является синонимом бескорыстных деяний, например, «подвиг во имя любви».


Источник →

Ключевые слова: интересно
Опубликовал Alex R , 01.11.2017 в 16:31

Комментарии

Показать предыдущие комментарии (показано %s из %s)
ahzazil
ahzazil 1 ноября, в 20:34 "Беспредел" - слово из блатного мира Текст скрыт развернуть
3
Сергей Власов
Сергей Власов ahzazil 2 ноября, в 10:54 Именно и появилось словцо не так давно, где-то в начале 90-х вдруг выскочило, появился "беспредел" и "беспередьщики", до этого может и было на зонах, но в быту как-то слышать не приходилось. Кстати "отморозок" из той же оперы. Текст скрыт развернуть
1
Показать новые комментарии
Комментарии с 21 по 22 | всего: 22
Комментарии Facebook
Читать

Поиск по блогу

Последние комментарии

Александр Жеребцов
PALORIA
Бред...
PALORIA ПЬЯНЫЙ ГОРОСКОП: КАК ВЕДУТ СЕБЯ ЗНАКИ ЗОДИАКА, КОГДА ВЫПЬЮТ
ahzazil
Или я не Телец, или ещё столько не выпивал ))
ahzazil ПЬЯНЫЙ ГОРОСКОП: КАК ВЕДУТ СЕБЯ ЗНАКИ ЗОДИАКА, КОГДА ВЫПЬЮТ
Наталья Казанцева
Уже лучше, разве что слащавости поубавить....
Наталья Казанцева КАК ВСЕХ ОБМАНУЛИ НАСЧЁТ КАЛЬЦИЯ
Михаил Васильев
фигня!
Михаил Васильев ПЬЯНЫЙ ГОРОСКОП: КАК ВЕДУТ СЕБЯ ЗНАКИ ЗОДИАКА, КОГДА ВЫПЬЮТ
Иван-Павел Белл
увы, ошиблись. вообще не пью
Иван-Павел Белл КАК ВСЕХ ОБМАНУЛИ НАСЧЁТ КАЛЬЦИЯ
владимир коверко
ну почему сразу ХАМ?! вам было бы приятнее если бы я написал - кушайте ,наши милые, ненаглядные, ги…
владимир коверко КАК ВСЕХ ОБМАНУЛИ НАСЧЁТ КАЛЬЦИЯ
Наталья Казанцева
По совету видно, часто используете. Этот бред после выпитого?
Наталья Казанцева КАК ВСЕХ ОБМАНУЛИ НАСЧЁТ КАЛЬЦИЯ
Наталья Казанцева
сам жри хам
Наталья Казанцева КАК ВСЕХ ОБМАНУЛИ НАСЧЁТ КАЛЬЦИЯ
Иван-Павел Белл
в опийном маке -больше всего кальция.
пейте его. перед сном и после сна.
и вообще - больше пейте.…
Иван-Павел Белл КАК ВСЕХ ОБМАНУЛИ НАСЧЁТ КАЛЬЦИЯ
БАЗА 211- ВОЕННАЯ ИСТОРИЯ
ТАЙНЫ ВСЕЛЕННОЙ
Яндекс.Метрика Записаться к гинекологу в медицинском центре Диамед